Это записка с входной двери квартиры Даниила Хармса.
Когда в конце 1980 годов началась публикация текстов поэта (его архив зимой 1942 года в чемодане на саночках вывез из квартиры Хармса и позже передал в рукописные отделы Пушкинского дома и РНБ философ Яков Друскин), издатели столкнулись с проблемой: рукописи Даниила Ивановича изобиловали пунктуационными, орфографическими и синтаксическими ошибками. Впрочем, это было ожидаемо, ведь ошибки — известный авангардный прием. Под влиянием футуристов Хармс пропускал знаки препинания, вместе с обэриутами экспериментировал с грамматикой и синтаксисом — в дань зауми Хлебникова и Крученых.
Публикаторам нужно было решить, каким образом обнародовать тексты. С одной стороны, ошибки – важнейшая часть поэтики Хармса. С другой, ошибки не всегда были приемом, ведь Хармс был недостаточно грамотен. Первый его «взрослый» сборник вышел с исправленными ошибками. Но в 1997 литературовед Валерий Сажин подготовил собрание сочинений Хармса, руководствуясь «принципами дипломатического издания», предложил анализировать каждое произведение индивидуально. Сажин отметил, что «в значительном большинстве случаев письмо Хармса — не автоматическое и не неграмотное, а расчетливое создание авангардной поэтики еще и утрированное такими специфически хармсовскими понятиями, как «погрешность», «равновесие» и др.».
Сам Хармс писал в дневнике в ноябре 1937-ого: «На замечание: «Вы написали с ошибкой», — ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
#МосковскиеЗаписки