Ярославль глазами итальянца

Ярославль глазами итальянца

Попалась на глаза очередная годнота, которая питает моего внутреннего квасного патриота, рука тянется к французской булке. В 1892 году далматинский серб – журналист Иосип Модрич (печатался в Италии как Giuseppe Modrić) совершил путешествие по России, по итогам которого издал книгу «Россия. Заметки и воспоминания о путешествии». Поездка ему явно понравилось, отзывы были такие, что губернии вроде Ярославской даже издали отдельно главу (https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_003192055?page=2&rotate=0&theme=white) на русском про посещение писателем своих краев. Давайте тоже перенесемся с вами в конец XIX века и посмотрим, что так понравилось Модричу:

Впечатления о городе:
«Уже в вечер моего прибывания блестящая панорама Ярославля – вид на него с левого берега Волги – расположило меня в пользу богатого города… Его улицы широки и правильны, как равно и площади и парки; дома почти все каменные, с примыкающими к ним прекраснейшими владельческими садами, могли бы отлично фигурировать и в столице».

Купцы:
«Время от времени вы останавливаете свое внимание на роскошных зданиях, с окнами, сделанными из цельного куска хрусталя… Вы спрашиваете, кому принадлежит эти палаты, и получаете в ответ: купцу такому-то, миллионеру такому-то.
«- Значит в Ярославле много богачей? – Десятка полтора с состоянием от 2 до 20 миллионов рублей». В среде их образовался круг богатого купечества, энергичных предпринимателей, которые придают городу отпечаток материального благосостояния, экономического и промышленного прогресса».

О визите в театр:
«Право, я думал, что нахожусь не в северной России, а скорее в каком-нибудь городке Италии: Пизе или Падуе. Нет ничего провинциального не в туалетах дам, ни в поведении публики. Кругом господствовала безукоризненная элегантность и приличие».

О Демидовском юридическом лицее:
«В библиотеке лицея, которая насчитывает 40 000 книг, я встретил директора Шпилевского, известного ученого, и нескольких профессоров. Один из профессоров разговаривал со мной по-итальянски… Я дивился порядку, какой встретил в библиотеке и всех других помещениях, блистающих чистотой, элегантностью и роскошью…Многие семейства предпочитают посылать своих детей лучше в Ярославль, чем в Киев, Москву или Петербург”.
Off top – хороший был лицей: “После революции его студенты оказали ожесточённое сопротивление большевикам и были одними из самых ярых участников Ярославского восстания 1918 года. Здание лицея стало одной из главных мишеней красной артиллерии, было разрушено, редкая библиотека сгорела.

Про благотворительность:
«Меня заинтересовало и очень понравилось благотворительное учреждение «дом Призрения Ближнего», с интернатом и школой для 80 сирот мальчиков и 250 девочек. Особенность данного учреждения та, что оно не стоит казне ни гроша, так как поддерживается на средства Ярославских граждан.

О Ярославской Большой мануфактуре (позже «Красный перекоп»):
«Работают на фабрике 12000 человек, по величине и оборотам она является третьим или четвертым промышленным учреждением в России… На ярославской фабрике машины новейшей конструкции…. Последнее слово техники. Труд работников и работниц сводится к простому присутствию и наблюдению за правильным ходом машинных аппаратов. При этих условиях вполне позволительно сказать: “машины сделались людьми и люди машинами».

Zeen is a next generation WordPress theme. It’s powerful, beautifully designed and comes with everything you need to engage your visitors and increase conversions.

Добавить материал
Добавить фото
Добавить адрес
Вы точно хотите удалить материал?