Вечер по поводу 25-летия литературной деятельности В.ХОДАСЕВИЧА

В апреле 1930 года русский Париж отметил 25-летие литературной деятельности Владислава ХОДАСЕВИЧА.

Вечер в его честь получился весьма многолюдным и представительным. Поздравить виновника торжества пришли «2 Пэти, 2 Вейдле, Алдановы, Цетлины, Аминады, Зайцевы, Нидермиллеры, Маковский, Демидов, Поляков, Каплуны, С. Яблоновский, Винаверы, Мережковский, Бунины, Кузнецова, Зуров, Раевский, Кнут, М. Струве, Голенищев-Кутузов, Вишняки, Руднев, Вольфсоны, Зензинов, Полонские, Коварские, Ася, Волконский, Бахрах, г<оспо>жа Апостол, Феничка, Тэффи, Осоргина, Маклаков, Кульман».

Во время банкета «произнесли приветственные речи генералы от литературы — Бунин и Мережковский; говорили и другие, и я прочел сочиненные в честь юбиляра вирши», — вспоминал один из организаторов чествования (в то время — соредактор «Современных записок», ведущего журнала русского зарубежья) Марк Вишняк.

«Юбиляр явился поздно, когда все были в сборе, — записала свои впечатления Вера Бунина. — Как всегда, изящен, немного насмешлив и, как редко, доволен. Аплодисменты. Грациозный поклон. Рукопожатие. Наконец, расселись. Стол с букетом цветов, с массою закусок».

Несколько строк об этом событии оставила в дневнике и Галина Кузнецова. Правда, в них она упомянула не Ходасевича, а его тогдашнюю спутницу жизни Берберову: «Нина в начале вечера так волновалась, что глаза у нее были совсем розовые. Была рассеяна, но держалась хорошо. Раевский и Голенищев-Кутузов посылали ей и ее соседу по столу Аминадо стихи, сочиненные тут же, где было что-то вроде:
Нам не надо Аминадо,
Лысого и старого,
Мы предпочитаем
Ниночку Берберову».

Друзьям и почитателям таланта Ходасевича очень хотелось, чтобы к его юбилейной дате увидела свет переведенная им с иврита поэма Саула Черниховского «Свадьба Эльки». По свидетельству Вишняка, «издание проектировалось роскошное — ручным способом набранное, со специально изготовленными иллюстрациями Мане-Каца. Черниховский дал свое согласие. Мане-Кац сделал 6 рисунков пером».

Средства на выпуск будущей книги планировали собрать по подписке. Однако призыв к сбору «не был услышан, во всяком случае, встретил недостаточный отклик со стороны более состоятельной части русской эмиграции». Так что это намерение так и осталось неосуществленным.

На снимке: В. Ф. Ходасевич (1886—1939). Париж. 1920-е. Фото П. И. Шумова.

Подготовка публикации: Зеленая лампа, 23.04.2022

Zeen is a next generation WordPress theme. It’s powerful, beautifully designed and comes with everything you need to engage your visitors and increase conversions.

Добавить материал
Добавить фото
Добавить адрес
Вы точно хотите удалить материал?