Тургенев и Фет над переводом Шекспира

#писатели
Иван Тургенев любил веселиться с друзьями и иногда даже падал на пол от смеха. Один из таких случаев произошёл, когда Фет закончил перевод трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра» и решил показать его Тургеневу.
В оригинале в конце одного из стихов есть строчка «О, break! О, break!», которую Фет перевёл как «О, разорвись!». Тургенев обратил внимание, что для русского языка это не подходит. Тогда Фет предложил написать «О, лопни!», но и тут Тургенев возразил: не хватает связи глагола и существительного. Фет воскликнул «Я лопну!», от чего Тургенев залился смехом и криком, упал на пол с дивана и продолжал смеяться, стоя на четвереньках.

Zeen is a next generation WordPress theme. It’s powerful, beautifully designed and comes with everything you need to engage your visitors and increase conversions.

Добавить материал
Добавить фото
Добавить адрес
Вы точно хотите удалить материал?