Тайна деликатеса из «Ревизора» Н.В. Гоголя
В одной из сцен пьесы Хлестаков, любезно встреченный сытным завтраком, говорит: «Я люблю поесть. Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удовольствия. Как называлась эта рыба?
Артемий Филиппович ответил: „Лабардан-с“.»
«Завтрак у вас, господа, хорош… Я доволен, я доволен. Лабардан! Лабардан!», — заключил Хлестаков. Наверняка, мало кто в школьные годы, читая «Ревизор», понимал, о чем речь.
«Лабардан»… Звучит очень интересно и крайне загадочно, но на самом деле это всего лишь … треска! Но не простая, а просоленная и провяленная, без хребтовой кости.
Оказывается, в старину треску называли «лабардан». Это слово пришло из Скандинавии и стало популярным в России. Появилось оно в русском языке при Петре I.
Поморы, которые добывали эту рыбу, называли её просто — «треска», ведь она «потрескивала» при заморозке и транспортировке. А себя поморы называли «трескоедами».
Сегодня «лабардан» — это устаревшее название трески, которое можно встретить только в русской классической литературе. А вам нравится слово «лабардан»? Будете так называть треску?
Картина «Натюрморт с треской и медным чайником», Анна Анчер, вторая половина 19 века
paintingondemand.art/ru/