В 1926 году парижская эмигрантская газета «Иллюстрированная Россия» опубликовала небольшой очерк «Как живет и работает И.С. Шмелев».
«Мы застали Ивана Сергеевича за работой.
— О старой русской вербе пишу, — с улыбкой пояснил И. С., указывая на рукопись. — Помните?
И писатель прочитал нам маленький отрывок из только что написанного. Раздвинулись стены, и в скромную эмигрантскую комнатку ворвался милый веселый шум старой Москвы. И показалось на минуту, что это не Париж, не левый берег Сены у Дома Инвалидов, а уголок старой России в вербную субботу…
И.С. мастерски читает — ярко, выразительно, и это еще больше усиливает впечатление от художественной правдивости рассказа. От вербы перешли к действительности.
— Как видите, — улыбнулся писатель, — не забыл… Не оторвался от русской почвы… А ведь как нам, писателям-эмигрантам, глаза колют этой несуществующей оторванностью… Эти упреки совершенно неосновательны. Мы очень хорошо знаем Россию и носим ее в душах наших.
Шмелев в Париже четвертый год. Собственно в Париже автор «Солнца мертвых» проводит меньшую часть года. Семь месяцев в году живет он на берегу океана в Ландах, неподалеку от Биаррица.
— Вот скоро опять туда… 1-го апреля. И до самой осени, до ноября. Там хорошо работается. В Париже нельзя так спокойно работать. Здесь многое отрывает от стола: знакомые, общественная деятельность.
Работает И.С., чаще всего, по вечерам. Иногда захватывает часть ночи.
— Давно задумал «Спас Черный», — говорит И. С., — но работе этой нужно отдаться всецело, а это пока невозможно… Целый ряд причин отвлекает… Ну и материальные обстоятельства заставляют писать более мелкие вещи… В последнее время, правда, поддерживает издание книг на иностранных языках. И писатель показывает несколько книжек на французском и английском языках.
— «Garcon»…
Как-то в ум не сразу вмещается, что «Garcon» — это «Человек из ресторана».
И. С. Шмелева знают известные иностранные писатели — Киплинг, Томас Манн, Гауптман. На стене в кабинете И. С. портрет Манна с дружеской надписью.
В комнату вбегает хорошенький мальчик лет шести.
— Мой лучший друг! — рекомендует И.С., с ласковой улыбкой усаживая мальчика к себе на колени. — Внучатый племянник. А зовется он Ивушкой… Встретились мы с его мамой, моей племянницей, случайно, и это была радостная случайность… Ивушка облегчает жизнь…
— А я собираю марки! — неожиданно заявляет Ивушка. — И старые монеты! — завершает сенсацию мальчик…
— Вот так и живем, — гладя мальчика по головке, — говорит Иван Сергеевич…»
Напомним, 30 мая 2000 года в Москве, на кладбище Донского монастыря прошла церемония перезахоронения праха русского писателя Ивана Шмелева и его жены Ольги. Спустя 50 лет после смерти литератора его останки были перенесены с парижского кладбища Сент-Женевьев-де-Буа на Родину — такова была последняя воля Шмелева. Как и большинство российских писателей-эмигрантов, Иван Сергеевич горячо приветствовал Февральскую революцию, но ужаснулся Октябрю 1917-го. После того как в 1920 году большевики расстреляли его сына — бывшего офицера царской армии — Шмелев покинул Советскую Россию. В эмиграции, в 1923 году, он написал эпопею об ужасах большевизма «Солнце мёртвых». Об этой книге Томас Манн говорил: «Прочтите это, если у вас хватит смелости».
#МосковскиеЗаписки