19 июля 1825 года, в день отъезда Анны Керн из села Тригорское, Александр Пушкин подарил ей автограф стихотворения «Я помню чудное мгновенье…». Впрочем, знатоки темы утверждают, что Керн вынудила поэта отдать ей рукопись, не оставив ему выбора. Автограф, согласно воспоминаниям самой Керн, находился в рукописи второй главы «Евгения Онегина», которую Анна Петровна должна была взять с собой в Ригу. Пушкин неожиданно отобрал автограф и лишь после ее просьб вернул его опять. Помимо прочего, этот эксклюзивный беловой вариант был безвозвратно утерян — судя по всему, именно в Риге.
Как бы то ни было, спустя 15 лет Михаил Глинка напишет чарующую музыку и родится прекрасный романс, который влюбленный композитор посвятит дочери Анны Керн, Екатерине.
Для Пушкина Анна Керн действительно была «мимолетным виденьем». В одном из многочисленных писем ей поэт писал: «Ветреность всегда жестока… Прощайте, божественная, бешусь и падаю к вашим ножкам». Через два года Анна Керн уже не вызывала у Пушкина прежних чувств. «Гений чистой красоты» исчез, и появилась «вавилонская блудница» — так нарочито обидно назвал её поэт в письме к другу.
К слову, в 2016 году Архангельский литературный музей выпустил в свет необычный сборник — он полностью состоит из переводов этого стихотворения Пушкина на разные языки мира. Всего получилось 210 текстов, включая переводы на брибри, гуарани, кечуа, майя, маори, пушту, санго и челуба!
#МосковскиеЗаписки