Правила хорошего тона Льва Толстого

В 1850 году 22-летний Лев Толстой записывает в своем дневнике правила хорошего тона, коим следует соответствовать в приличном обществе. Среди прочих находим вот такой пункт: «Не менять беспрестанно разговора с французского на русский и с русского на французский». Однако в эпопее «Война и мир» Лев Николаевич почему-то решает отступить от этого правила — в салоне императорской фрейлины Анны Павловны Шерер и сама хозяйка, и ее важные именитые гости то и дело сбиваются с одного языка на другой. То ли правило к моменту написания романа забылось, то ли граф так иронизировал над своими билингвальными героями начала XIX века.
#МосковскиеЗаписки

Zeen is a next generation WordPress theme. It’s powerful, beautifully designed and comes with everything you need to engage your visitors and increase conversions.

Добавить материал
Добавить фото
Добавить адрес
Вы точно хотите удалить материал?