Откуда в русском языке взялись алкоголики
Слово алкоголь попало в европейские языки из арабского. Арабское al-kuḥl — сочетание определенного артикля al- со словом kuḥl, означавшим порошок металла сурьмы. В Средние века значение слова расширилось: оно стало обозначать любой порошок или очищенное вещество, полученное возгонкой. Еще позже так стали называть спирт.
Лингвист Антон Сомин отмечает, что в русский язык слово алкоголь пришло из немецкого или голландского. В Словаре Академии Российской 1789 года оно толкуется как «вещество в совершенную чистоту и возможную тонкость приведенное; по чему и означает в химии иногда многократно перегоненный и от посторонних частей очищенный винный спирт, а иногда самый тончайший порошок», а Владимир Даль приводит слово алкоголизировать в значении «обращать в пыль».
В XIX веке алкоголь используется преимущественно как синоним спирта («Херес, мадера и портвейн сильно приправлены алкоголем», — пишет Гончаров в 1855 году) и лишь в XX веке начинает обозначать спиртосодержащие напитки вообще.
В английском языке в конце XVIII века от слова alcohol образуется прилагательное с помощью стандартного суффикса -iс со значением «имеющий отношение к».
Значение существительного «человек с зависимостью от алкоголя» появляется лишь спустя век, сменив существовавшее уже несколько десятилетий alcoholist — закономерную пару к alcoholism. В русском языке аналогичная смена алкоголиста на алкоголика также происходит на рубеже XIX и XX веков. FAQhistory
Илл. Владимир Маковский. «Не пущу!»