Действительно ли Александр III плохо говорил по-русски?
Свидетельств современников о том, как Александр III говорил по-русски, к сожалению, не сохранилось. Это значит, что, скорее всего, речь царя не отличалась от речи его окружения, констатирует историк Марина Сорока.
При этом многие отмечали неграмотность императора. Когда Александру было восемь лет, его мать, императрица Мария Александровна, огорченная орфографическими ошибками, просила передать учителю, что пусть лучше его не учат другим предметам: главное, чтобы он выучил свой родной язык.
Это не удивительно: великих князей, как всех детей в русских аристократических семьях, с XVIII века воспитывали иностранцы, а родители говорили с ними на французском.
И если французский и английский язык Романовы слышали с рождения, то на русском говорили только прислуга и солдаты охраны, то есть слышали они простонародный язык.
Будущему Александру III было чуть больше трех лет, когда его вместе со старшим братом Николаем начали учить молитвам и русской грамоте. Говоря по-русски, Романовы, как и все члены высшего общества, часто калькировали французские и английские фразы. Например, дочь Александра III Ксения писала: «Жалко мне ужасно за Мишку», явно переводя с английского «I am sorry for Mishka».
Когда 20-летний Александр стал наследником, его новый адъютант, полковник Оттон Рихтер, пришел в ужас, узнав, что юноша едва может грамотно писать по-русски, и взялся поправить дело, насколько это было возможно до принесения присяги, которая ставила точку на уроках для наследника.
Отчасти Рихтеру это удалось: в письмах и дневнике уже взрослый Александр вполне умело выражает свои мысли на русском, хоть и с орфографическими ошибками.
Илл. Александр III в датском мундире. Худ. Валентин Серов
👉🏻Подпишись на FAQhistory